«Через війну»: які українські слова з’явилися або змінили значення
Україна

«Через війну»: які українські слова з’явилися або змінили значення

4 грудня 2023, 17:05
0
0
Сподобалось?
0

Інститут мовознавства імені O.O.Потебні НАН України опублікував список слів, які змінилися під час війни та набули нового значення. Їх використовують як у повсякденній мові, так і у медіапросторі.

Спеціальна військова лексика: балаклава, бронежилет, тепловізор, турнікет. Люди все частіше почали вживати назви сучасних видів озброєнь, про які раніше навіть не знали: байрактар, безпілотник, джавелін, дрон, коптер, квадрокоптер, хаймарс, шахед.

У загальномовному вжитку з’явилося чимало нових одиниць:

  • азовці;
  • арта;
  • берці;
  • бандеромобліь;
  • волонтерити;
  • добробрат;
  • кевлар:
  • пантерка;
  • тероборона, тероборонівці;
  • двохсотий, задвохсотити, трьохсотий, затрьохсотити;
  • затрофеїти;
  • закобзонити;
  • ждуни, почекуни.

Українці також вигадали оригінальні назви для загарбників та колаборантів: бомжармія, ватан, зетник, мордорець, новорос, рашист, рашик, сепаратюга, орки.

Ідеологію ворога називають: ватність, рашизм, а їхні дії: мародерити, могилізація.

Нових експресивних значень набули й відомі раніше слова:

  • бавовна;
  • аквафреш;
  • ватник;
  • гауляйтер;
  • кіборг;
  • колобок;
  • колорад;
  • мопед;
  • паляниця;
  • приліт;
  • утилізувати;
  • піксель.

Державу-агресорку називають: Мордор, Ватостан, Оркостан, Рашистан, Запоребрик.


Хочете дізнаватися про головні події першими?
Приєднуйтеся до нашого каналу в Telegram та групи у Facebook!

Читайте також

Увага! Коментарі відсутні! Прокоментуйте першим...

Ваш коментар

Ви погоджуєтесь з правилами коментування.
Реєстрація Вхід
Забули пароль?
Реєстрація Вхід
На ваш E-mail буде відправлено лист з інструкцією
Реєстрація Вхід
Зареєструватися